Yesterday

かれこれ37年と何か月か前、日本初のシステムをつくるという企画の夜間作業メンバーの一人だったとき。

ある顧客特約200ほどを暗記したことがあります。顧客特約リストを家に持っていって(今では考えられないですけど)暗記を始めました。

大学を卒業して10か月近く経ったころで、久しぶりに「暗記」ということをしました。するとかつて慣れ親しんだ学び心に少し火がついたんです。

そのころ街を歩いているとビートルズの「Yesterday」を歌っている人がいました。そういえば中学の英語の時間で歌ったことがあるなあと思って聞いていました。

ビートルズというのは、自分より少し年上のお兄さんお姉さんに人気があったチャラチャラしたグループという認識だったので、あんまり関心はなかったのですが、このときは「あれこんないい歌だっけ」と思ったんです。解散して十数年たったグループの歌を初めていいなあと思ったわけです。

それで家に帰ってから音源を探してカセットテープに録音。少々ざらついた「Yesterday」をヒヤリングしながら辞書を引き引きこれかこれかと翻訳を始めました。

ビートルズの歌は聞き取りやすいのでなんとかなるのですが、どうしても何言っているのかわからないところは適当に解釈してつなげる。

そんな感じの翻訳です。Let It Beも続けて翻訳。レリビーレリビ~ってやつです。

アイ セッ サムシンロン ノアイロウング~~

という英語のメロディとマイ同時翻訳が頭の中をかけめぐる日々になりました。

特約200の暗記も進行して完結。これは後でスパコン君にマスターしてもらいました。

それから、37年と何か月。

映画で「Yesterday」というのをやっていたので、懐かしく思い観ました。

ところどころ出てくる歌の日本語訳を観ていると「あれ違うじゃん」

37年数か月前の翻訳はずいぶんと違ったものだったんだということがわかりました。

でもいいです。

今日、仕事を終えてぼんやりしていたら「Yesterday」が頭の中を。

37年数か月前と違い、英語メロディもマイ同時翻訳も出てきませんが曲だけでいい。

そう思ったので、おやすみまえに日記らしく投稿しました。